viernes, septiembre 28, 2007

Un año de FIEBRE :)

Elvis Presley - Fever (Live Hawaii)


Never know how much I love you
Never know how much I care
When you put your arms around me
I get a fever thats so hard to bear

You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the morning
Fever all through the night.

Evrybodys got the fever
That is something you all know
Fever isnt such a new thing
Fever started long ago

Sun lights up the daytime
Moon lights up the night
I light up when you call my name
And you know Im gonna treat you right

You give me fever when you kiss me
Fever when you hold me tight
Fever in the morning
Fever all through the night

Romeo loved juliet
Juliet she felt the same
When he put his arms around her
He said julie, baby, youre my flame
Thou giv-est fever when we kisseth
Fever with the flaming youth
Fever Im afire
Fever yea I burn for sooth

Captain smith and pocahantas
Had a very mad affair
When her daddy tried to kill him
She said daddy, o, dont you dare
He gives me fever with his kisses
Fever when he holds me tight
Fever, Im his misses,
Oh daddy, wont you treat him right

Now youve listened to my story
Heres the point that I have made
Cats were born to give chicks fever
Be it fahrenheit or centigrade
They give you fever when you kiss them
Fever if you live and learn
Fever till you sizzle
What a lovely way to burn
What a lovely way to burn
What a lovely way to burn


Nunca supe cuánto te amo
Nunca supe cuánto me importas
Cuando pones tus brazos alrededor de mí
Tengo una fiebre difícil de soportar

Me das fiebre cuando me besas
Fiebre cuando me abrazas fuerte
Fiebre por la mañana
Fiebre toda la noche.

Todo el mundo tiene la fiebre
Eso es algo que todos conoceis
La fiebre no es tan nueva cosa
La Fiebre comenzó hace tiempo

El sol enciende el día
La luna enciende la noche
Me enciendo cuando me llamas
Y sabes que te voy a tratar bien

Me das fiebre cuando me besas
Fiebre cuando me abrazas fuerte
Fiebre por la mañana
Fiebre toda la noche.

Romeo amó a Julieta
Julieta se sentía igual
Cuando él puso sus brazos alrededor de ella
Él dijo Julia, baby, eres mi llama
Tenemos la Fiebre a mil cuando nos besamos
Fiebre con la juventud llameante
Fiebre estoy en llamas
Sí, de la fiebre que me quema dulcemente

El Capitán Smith y Pocajontas
Tenían un rollo muy complicado
Cuando su papá intentó matarle
Ella dijo, papá, o, no te atrevas
Él me da fiebre con sus besos
Fiebre cuando él me abraza
La fiebre, cuando me falta,
Papá Oh, no lo tratarás bien

Ahora que has escuchado mi historia
Verás el punto al que he llegado
Los gatos nacieron para dar a las gatas fiebre
Sea en Fahrenheit o centígrados
Te dan fiebre cuando los besas
Fiebre si vives y aprendes
Fiebre hasta que chisporroteas
Qué manera encantadora de quemarse
Qué manera encantadora de quemarse
Qué manera encantadora de quemarse

Etiquetas: ,

martes, septiembre 25, 2007

Misterio


En sueños te conocí,
y, del amor peregrino,
he adivinado el camino
para llegar hasta ti.
Tras de aquel sueño corrí
con el dulce y loco empeño
de ser tu esclavo y tu dueño...
Pero aún tú no me contaste
por qué camino llegaste
a penetrar en mi sueño.

Manuel Machado

Etiquetas: ,

martes, septiembre 18, 2007

A la carga

[...] Una distancia de apenas una legua los separaba del sitio donde antes se alzaban las murallas, y poco les llevó recorrerlas: demasiado poco para el gusto de Merry. Hubo gritos salvajes y algún ruido de armas, pero la escaramuza fue breve. Los orcos en actividad alrededor de las murallas eran poco numerosos, y tomados por sorpresa fue fácil abatirlos, o al menos obligarlos a retroceder. Ante la puerta en ruinas del norte del Rammas, el rey ordenó un nuevo alto. Tras él, y flanqueándolo por ambos lados, se detuvo el primer éored. Dernhelm continuaba cabalgando a pocos pasos del rey, pese a que la compañía de Elfhelm se había desviado a la derecha. Los hombres de Grimbold fueron hacia el este y un poco más lejos penetraron por una brecha en el muro.

Merry espió por detrás de la espalda de Dernhelm. A lo lejos, a diez millas o quizá más, había un gran incendio; pero a media distancia las líneas de fuego ardían en una vasta media luna, y el cuerno más próximo estaba a sólo una legua de las primeras filas de jinetes. Nada más distinguió el hobbit en la oscuridad de la llanura, ni vio por el momento ninguna esperanza de amanecer, ni sintió el más leve soplo de viento cambiante o no.

Ahora el ejército de Rohan avanzaba en silencio por los campos de Góndor, una corriente lenta pero continua, como la marea alta cuando irrumpe por las fisuras de un dique que se consideraba seguro. Pero el pensamiento y la voluntad del Capitán Negro estaban dedicados por entero al asedio y la destrucción de la ciudad, y hasta ese momento no había llegado a él ninguna noticia que anunciara una posible falla en sus planes.

Al cabo de cierto tiempo el rey desvió la cabalgata ligeramente hacia el este, para pasar entre los fuegos del asedio y los campos exteriores. Hasta allí habían avanzado sin encontrar resistencia, y Théoden no había dado aún ninguna señal. Por fin hicieron un último alto. Ahora la ciudad estaba cerca. El olor de los incendios flotaba en el aire, y la sombra misma de la muerte. Los caballos piafaban, inquietos. Pero el rey, inmóvil, montado en Crinblanca, contemplaba la agonía de Minas Tirith, como si la angustia o el terror lo hubieran paralizado. Parecía encogido, acobardado de pronto por la edad. Hasta Merry se sentía abrumado por el peso insoportable del horror y la duda. El corazón le latía lentamente. El tiempo parecía haberse detenido en la incertidumbre. ¡Habían llegado demasiado tarde! ¡Demasiado tarde era peor que nunca! Acaso Théoden estuviera a punto de ceder, de dejar caer la vieja cabeza, dar media vuelta, y huir furtivamente a esconderse en las colinas.

Entonces, de improviso, Merry sintió por fin, inequívoco, el cambio: el cambio de viento. ¡Le soplaba en la cara! Asomó una luz. Lejos, muy lejos en el sur, las nubes eran formas grises y remotas que se amontonaban flotando a la deriva: más allá se abría la mañana.

Pero en ese mismo instante hubo un resplandor, como si un rayo hubiese salido de las entrañas mismas de la tierra, bajo la ciudad. Durante un segundo vieron la forma incandescente, enceguecedora y lejana en blanco y negro, y la torre más alta resplandeció como una aguja rutilante; y un momento después, cuando volvió a cerrarse la oscuridad, un trueno ensordecedor y prolongado llegó desde los campos.

Como al conjuro de aquel ruido atronador, la figura encorvada del rey se enderezó súbitamente. Y otra vez se le vio en la montura alto y orgulloso; e irguiéndose sobre los estribos gritó, con una voz más fuerte y clara que la que oyera jamás ningún mortal:

¡De pie, de pie, Jinetes de Théoden!
Un momento cruel se avecina: ¡fuego y matanza!
Trepidarán las lanzas, volarán en añicos los escudos,
¡un día de la espada, un día rojo, antes que llegue el alba!
¡Galopad ahora, galopad! ¡A Gondor!

Y al decir esto, tomó un gran cuerno de las manos de Guthlaf, el portaestandarte, y lo sopló con tal fuerza que el cuerno se quebró. Y al instante se elevaron juntas las voces de todos los cuernos del ejército, y el sonido de los cuernos de Rohan en esa hora fue como una tempestad sobre la llanura y como un trueno en las montañas.

¡Galopad ahora, galopad! ¡A Gondor!

De pronto, a una orden del rey, Crinblanca se lanzó hacia adelante. Detrás de él el estandarte flameaba al viento: un caballo blanco en un campo verde: pero Théoden ya se alejaba. En pos del rey galopaban los jinetes de la escolta, pero ninguno lograba darle alcance. Con ellos galopaba Eomer, y la crin blanca de la cimera del yelmo le flotaba al viento, y la vanguardia del primer éored rugía como un oleaje embravecido al estrellarse contra las rocas de la orilla, pero nadie era tan rápido como el rey Théoden. Galopaba con un furor demente, como si la fervorosa sangre guerrera de sus antepasados le corriera por las venas en un fuego nuevo; y transportado por Crinblanca parecía un dios de la antigüedad, el propio Oróme el Grande, se hubiera dicho, en la batalla de Valar, cuando el mundo era joven. El escudo de oro resplandecía y centelleaba como una imagen del sol, y la hierba reverdecía alrededor de las patas del caballo. Pues llegaba la mañana, la mañana y un viento del mar; y ya se disipaban las tinieblas; y los hombres de Mordor gemían, y conocían el pánico, y huían y morían, y los cascos de la ira pasaban sobre ellos. Y de pronto los ejércitos de Rohan rompieron a cantar, y cantaban mientras mataban, pues el júbilo de la batalla estaba en todos ellos, y los sonidos de ese canto que era hermoso y terrible llegaron aun a la ciudad. [...]

Tomado de "El Señor de los Anillos: El Retorno del Rey", por J. R. R. Tolkien


Mañana, hago el último examen de la carrera...

Etiquetas: ,

jueves, septiembre 13, 2007

I Don't Want To Miss A Thing



Letra en inglés:

I could stay awake just to hear you breathing
Watch you smile while you are sleeping
Far away and dreaming
I could spend my life in this sweet surrender
I could stay lost in this moment forever
Well, every moment spent with you
Is a moment I treasure

I don't wanna close my eyes
I don't wanna fall asleep
'Cause I'd miss you, babe
And I don't wanna miss a thing
'Cause even when I dream of you
The sweetest dream will never do
I'd still miss you, babe
And I don't wanna miss a thing

Lying close to you
Feeling your heart beating
And I'm wondering what you're dreaming
Wondering if it's me you're seeing
Then I kiss your eyes and thank God we're together
And I just wanna stay with you
In this moment forever, forever and ever

I don't wanna close my eyes
I don't wanna fall asleep
'Cause I'd miss you, babe
And I don't wanna miss a thing
'Cause even when I dream of you
The sweetest dream will never do
I'd still miss you, babe
And I don't wanna miss a thing

I don't wanna miss one smile
I don't wanna miss one kiss
Well, I just wanna be with you
Right here with you, just like this
I just wanna hold you close
Feel your heart so close to mine
And stay here in this moment
For all the rest of time

Don't wanna close my eyes
Don't wanna fall asleep
'Cause I'd miss you, babe
And I don't wanna miss a thing
'Cause even when I dream of you
The sweetest dream will never do
'Cause I'd still miss you, babe
And I don't wanna miss a thing

I don't wanna close my eyes
I don't wanna fall asleep
'Cause I'd miss you, babe
And I don't wanna miss a thing
'Cause even when I dream of you
The sweetest dream will never do
I'd still miss you, babe
And I don't wanna miss a thing

Don't wanna close my eyes
Don't wanna fall asleep, yeah
I don't wanna miss a thing



Letra en español:

Podría permanecer despierto sólo para oírte respirar
Mirar cómo sonríes mientras estás durmiendo
En la lejanía y soñando
Podría pasar mi vida en esta dulce entrega
Podría permanecer perdido en este momento por siempre
Bien, cada momento pasado contigo
Es un momento que atesoro

No deseo cerrar los ojos
No deseo caer dormido
Porque me faltarías, baby
Y no deseo perderme nada
Porque aún cuando sueño contigo
El sueño más dulce nunca será suficiente
Porque todavía me faltarías, baby
Y no deseo perderme nada

Yaciendo cerca de ti
Sintiendo cómo late tu corazón
Y preguntándome lo que estás soñando
Preguntándome si soy yo quién estás viendo
Después te beso los ojos y agradezco a dios que estemos juntos
Y sólo quiero estar contigo
En este momento por siempre, por siempre y siempre

No deseo cerrar los ojos
No deseo caer dormido
Porque me faltarías, baby
Y no deseo perderme nada
Porque aún cuando sueño contigo
El sueño más dulce nunca será suficiente
Porque todavía me faltarías, baby
Y no deseo perderme nada

No deseo perderme una sonrisa
No deseo perderme un beso
Bien, sólo deseo estar contigo
Justo aquí, contigo. Justo así
Sólo quiero tenerte cerca
Sentir tu corazón tan cerca el mío
Y estar aquí en este momento
Para todo el resto de tiempo

No deseo cerrar los ojos
No deseo caer dormido
Porque me faltarías, baby
Y no deseo que me falte nada
Porque aún cuando sueño contigo
El sueño más dulce nunca será suficiente
Porque todavía me faltarías, baby
Y no deseo que me falte nada

No deseo cerrar los ojos
No deseo caer dormido
Porque me faltarías, baby
Y no deseo que me falte nada
Porque aún cuando sueño contigo
El sueño más dulce nunca será suficiente
Porque todavía me faltarías, baby
Y no deseo que me falte nada

No deseo cerrar los ojos
No deseo caer dormido
Y no deseo que me falte nada

Etiquetas: ,

miércoles, septiembre 12, 2007

Iron Man Movie

Diferentes vídeos relacionados con la ESPERADÍSIMA (al menos, por mí) pelicula de Iron Man...














Si queréis ver el teaser trailer oficial de la película pinchad aquí!

Y aquí el trailer de la peli de animación que sacaron hace poco:


POR DIOS, QUE GANAS TENGO...

Etiquetas:

viernes, septiembre 07, 2007

Stardust

Pues yo tengo ganas de ver esta película basada en la obra de Neil Gaiman... ¿Y vosotr@s?

Etiquetas:

martes, septiembre 04, 2007

Espadas 101: Falcata y Gladius

La falcata es un tipo de arma blanca, una espada de hierro originaria de Iberia, y relacionada con las poblaciones indígenas ibéricas anteriores a la conquista romana, probablemente desarrollada por las tribus celtas que se asentaron en el norte de la Península. Sus dimensiones son similares al gladius, la espada corta romana, con aproximadamente medio metro de hoja; posiblemente habría influido en los diseños posteriores del gladius, especialmente en el gladius hispaniensis, cuya evolución tendería hasta la característica forma recta de la hoja. De todas formas es posible que esta influencia sobre las armas cortas romanas viniera dada por la espada de antenas, también frecuente en la Iberia prerromana, y de origen celta. Una de sus características más importantes es que en su fabricación se hacía a medida para el guerrero que la utilizaría, en función de la longitud de su antebrazo. Debido a este detalle, es común encontrar falcatas en las tumbas de guerreros celtas.

Gladius es el término romano utilizado para designar espada. Hoy en día se aplica a la típica espada de la Antigua Roma. De longitud aproximada de medio metro (se podian hacer a medida del usuario), hoja recta y ancha de doble filo. Los soldados romanos eran prácticos para matar a sus enemigos: Con hundir la punta de la gladius 5 centímetros en el cuerpo del adversario era suficiente. De gladius deriva la palabra gladiador

Historia
Pese a que la forma de la Falcata sugiere su empleo como arma de filo, la frecuente presencia de contrafilo en los ejemplares recuperados (el filo del borde contrario al filo principal, que ocupa cerca del tercio más próximo a la punta) parece apuntar a que también era posible su uso como arma de estocada.
La calidad del acero que servía para la construcción de las armas hispánicas fue alabada por los cronistas romanos, que quedaron sorprendidos por su capacidad de corte y su flexibilidad, una de las características más estimadas y buscadas en la manufactura de las mismas. El acero se sometía a un tratamiento de oxidación (enterrando las planchas bajo el suelo de dos a tres años) eliminando así las partes más débiles de este. La hoja se realizaba forjando tres láminas y uniéndolas en caliente, de las cuales la central presentaba una prolongación para la empuñadura, desplazada normalmente hacia un lado respecto al eje de simetría de la espada, y con forma de cabeza de caballo o grifo. La empuñadura iba decorada con cachas de hueso o marfil, y solía unir la cabeza del animal a la guarda con una cadenilla.
La hoja presentaba a veces acanaladuras en el filo no cortante, que permitirían aligerar el peso del arma, así como decoración en damasquinado o ataujía, rellenando las incisiones realizadas en la hoja previamente con hilos de plata. Un bello ejemplo de esta técnica puede constatarse en la falcata de Almedinilla.
Como nota curiosa que refleja las bondades de estas armas queda el hecho de que, tras los primeras batallas en la Península Ibérica, se dio la orden a las tropas de reforzar con hierro los bordes de sus escudos, posiblemente para contrarrestar la potencia de corte de las falcatas, muy superior al de las espadas rectas y los sables.

Se cree que las gladius romanas fueron adoptadas de las cortas espadas usadas por los mercenarios celtíberos al servicio de Aníbal, durante las guerras púnicas. El fin del uso de esta eficaz arma -tomada como la mejor espada que jamás haya existido desde el punto de vista práctico y estratégico, y la que más muertes provocó en la antigüedad- fue marcado por el Medio Imperio. Fue sustituida por la spatha, copiada de los bárbaros germánicos.

El machete moderno es muy parecido a la falcata, debido a que la forma se debe a su mayor facilidad de fabricación.

La Spatha era un arma blanca empleada por el ejército romano durante el periodo de decadencia e invasiones bárbaras. Se originó en el siglo I a partir del gladius usado por la infantería, otorgándosele mayor tamaño (70-100 centímetros de hoja) para que pudiera ser usado de forma eficaz por la caballería. Posteriormente (siglo IV) la spatha fue adoptada también por la infantería romana, a imitación de los guerreros bárbaros germanos, que usaban espadas largas y pasó más tarde a los pueblos bárbaros tanto aliados como invasores. A diferencia del "gladius" usado anteriormente, que era sobre todo un arma de apuñalamiento a corta distancia, la spatha al ser más larga y pesada pemitía mantener una mayor distancia con el enemigo y era más de golpear dando tajos, esto refleja el cambio en las tácticas del soldado romano, que durante la decadencia perdió la agresiva búsqueda del asalto cuerpo a cuerpo de épocas anteriores. El modelo siguió usándose en el norte de Europa durante varios siglos después de la caída de Roma, siendo empleado incluso por los vikingos entre el año 800 y el 1100.
Por su forma y tamaño, la spatha es el eslabón evolutivo entre el gladius romano y la espada medieval. La palabra "espada", de hecho, proviene del nombre de la spatha.

Obtenido de "wikipedia"

Etiquetas: , ,

lunes, septiembre 03, 2007

Razón de Amor

¿Serás, amor
un largo adiós que no se acaba?
Vivir, desde el principio, es separarse.
En el primer encuentro
con la luz, con los labios,
el corazón percibe la congoja
de tener que estar ciego y solo un día.

Amor es el retraso milagroso
de su término mismo;
es prolongar el hecho mágico
de que uno y uno sean dos, en contra
de la primer condena de la vida.

Con los besos,
con la pena y el pecho se conquistan
en afanosas lides, entre gozos
parecidos a juegos,
días, tierras, espacios fabulosos,
a la gran disyunción que está esperando,
hermana de la muerte o muerte misma.

Cada beso perfecto aparta el tiempo,
le echa hacia atrás, ensancha el mundo breve
donde puede besarse todavía.
Ni en el llegar, ni en el hallazgo
tiene el amor su cima:
es en la resistencia a separarse
en donde se le siente,
desnudo, altísimo, temblando.

Y la separación no es el momento
cuando brazos, o voces,
se despiden con señas materiales:
es de antes, de después.
Si se estrechan las manos, si se abraza,
nunca es para apartarse,
es porque el alma ciegamente siente
que la forma posible de estar juntos
es una despedida larga, clara.
Y que lo más seguro es el adiós.
Pedro Salinas, 1936

Etiquetas: ,